ポルトガル語の校正

CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
メニュー
 

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感

ポルトガル語の校正

[2011/04/14]    ポルトガル語校正を行う際には、必ずどこの国や地域のポルトガル語に準じた校正を行うかを明確にします。ポルトガル語と言ってもポルトガルで使われるポルトガル語とブラジルで使われるポルトガル語では表現や単語が多少異なるからです。
日本ではビジネスにおいてブラジルとの関係が深いため、ご依頼いただくポルトガル語校正の多くはブラジル向け文書に関するものです。クロスインデックスでは、ブラジル向けポルトガル語文書の校正は必ずブラジル出身のネイティブに、ポルトガル向けポルトガル語文書の校正は必ずポルトガル出身のポルトガル語ネイティブによって行えるような体制を整えています。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 
ポルトガル語翻訳 | ポルトガル語添削 | ポルトガル語校正 | ポルトガル語リライト | ポルトガル語編集・デザイン | ポルトガル語テープ起こし | ポルトガル語通訳
企業ポルトガル語研修 | ポルトガル語講師派遣 | ポルトガル語ネイティブのイベント派遣
ポルトガル語圏への海外調査 | 外国人へのポルトガル語アンケート調査 | ポルトガル語原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語

翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
サイトマップ スタッフ登録 Staff Registration プライバシーポリシー リンク 採用 問合せ 会社概要 FAQ 申込み 総合案内 総合案内