メディカル翻訳 リライト

CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
メニュー
 

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感

ローカライズ翻訳のリライト

[2010/09/15]    ローカライズ(地域化)とは、ソフトウェア多言語化の段階の1つで、単なる翻訳とは違い、国際化されたソフトウェアを特定の地域での使用に対応させることを意味します。メニュー表示を地域に合わせてセットする、その言語特有の処理機能などを追加するといった複雑な改造が施されるため、ローカライズ翻訳には往々にしてリライトの必要性が生じます。
ローカライズ翻訳には、お客様がご希望の翻訳支援ツールが使用されることが多く、ローカライズ翻訳リライトを請け負う翻訳者も、同じ翻訳支援ツールを使ってリライトを行います。ローカライズ翻訳リライトを入れることで、精緻で完璧な多言語ソフトウェアが仕上がります。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 
ポルトガル語翻訳 | ポルトガル語添削 | ポルトガル語校正 | ポルトガル語リライト | ポルトガル語編集・デザイン | ポルトガル語テープ起こし | ポルトガル語通訳
企業ポルトガル語研修 | ポルトガル語講師派遣 | ポルトガル語ネイティブのイベント派遣
ポルトガル語圏への海外調査 | 外国人へのポルトガル語アンケート調査 | ポルトガル語原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語

翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
サイトマップ スタッフ登録 Staff Registration プライバシーポリシー リンク 採用 問合せ 会社概要 FAQ 申込み 総合案内 総合案内